您的浏览器禁用了JavaScript(一种计算机语言,用以实现您与网页的交互),请解除该禁用,或者联系我们。 [中央广播电视总台&中国人民大学]:2025我们的文明观全球民意调查蓝皮书 - 发现报告

2025我们的文明观全球民意调查蓝皮书

报告封面

全球民意调查蓝皮书A Global Opinion Survey Research Report 2025中央广播电视总台中国人民大学China Media GroupRenmin University of China 绪论Introduction 伴随世界多极化、经济全球化、文化多样化、社会信息化的深入发展,各国相互依存不断加深,文明文化交流达及前所未有的广度和深度。与此同时,逆全球化思潮抬头,单边主义、保护主义明显上升,“文明冲突论”“文明优越论”等观念沉渣泛起,给国际社会的和谐发展造成严峻挑战。 As global multipolarity,economic globalization, cultural diversity,and socialinformatization continue to advance, interdependence among nations has deepened,and cultural exchanges have reached unprecedented breadth and depth. Meanwhileanti-globalization sentiments are rising,unilateralism andprotectionism aremarkedlyincreasing, and notions such as the "clash of civilizations" and "civilizational superiority"are resurfacing,posing severe challenges to the harmonious development of theinternational community. 在此时代背景下,习近平主席站在构建人类命运共同体的战略高度,提出了文明交流互鉴的重要理念,强调文明因交流而多彩,文明因互鉴而丰富”,并进一步提出全球文明倡议共同倡导尊重世界文明多样性、弘扬全人类共同价值、重视文明传承和创新、加强国际人文交流合作,为新时代文明间和谐共处、国与国关系发展指明了方向。这些理念不仅体现了中华文明开放包容的独特品格,更为解决当今世界面临的文明冲突、文化隔阅等问题提供了中国智慧和中国方案。 Against this backdrop,President Xi Jinping,fromthe strategic perspective of buildinga community with a shared future for mankind, has put forward the important conceptof mutual learning among civilizations, emphasizing that "civilizations become colorfulthrough exchanges and enriched through mutual learning."He has further proposedthe Global Civilization Initiative,jointly advocating respect for the diversity of worldcivilizations, promoting common values of all humanity, valuing the inheritance andinnovation of civilizations, and strengthening international people-to-people exchangesand cooperation. This has charted the course for harmonious coexistence amongcivilizations and the development of inter-state relations in the new era.These conceptsinclusivebut also provide Chinese wisdom and solutions for addressing the civilizationalconflicts and cultural divides facing today's world. 深入考察文明交流互鉴理念在全球范围内的认知状况、实践特征和传播效果,对摧动构建人类命运共同体、促进世界文明和谐发展具有重要的理论价值和现实意义。 A thorough examination of the global understanding of the concept of mutuallearning among civilizations, characteristics of its practice, and its communicationholds theoretical significance and practical importance for advancing the building of acommunity with a shared future for mankind and promoting the harmonious developmentof world civilizations. 本报告基于大规模全球调查数据,系统探究了海外受访者对文明交流互鉴理念的认知态度、对中华文明的整体评价及跨文化交流的实践状况。调查委托中国人民大学全球民意调查中心于2025年3月至6月实施,共收集有效样本12,302份,覆盖亚洲、欧洲、非洲、南美洲、北美洲、大洋洲六大洲41个国家和地区,受访者年龄涵盖18-65岁成年人群,性别分布基本均衡。调查涵盖了文明交流的多个维度:从日常性文化接触到深层价值观认同,从传统文化传承到现代科技传播,从个体文化体验到全球治理理念,全面反映了当代国际社会对文明交流互鉴的理解和实践。 Based on a large-scale global survey, this study systematically examines internationalrespondents' cognitions of and attitudes toward the concept of exchanges and mutuallearning among civilizations, their overall assessment of Chinese civilization, and thepractices of cross-cultural exchanges. The survey collected 12,3o2 valid responsescovering six continents, including Asia, Europe, Africa, South America, North Americaand Oceania. Respondents ranged from 18 to 65 years of age, with a generally balancedgender distribution. The survey encompasses multiple dimensions of cultural exchanges:from everyday cultural contact to social value identification, from traditional culturalinheritance to modern technological proliferation, from individual-level cultural experiencesto principles of global governance, comprehensively reflecting international society'sunderstanding and practice of cultural exchanges between civilizations/countries 本报告共分为六个部分:第一部分考察文明交流互鉴理念的认知程度,第二部分聚焦全球民众文明交流实践的基本状况,第三部分评估中华文明与中国文化的全球影响认知,第四部分探讨中国传统文化的全球认知状况,第五部分关注中国现代文化与文明的国际传播,第六部分深入总结提炼文明交流互鉴的深层密码。通过这一系统性的研究框架,报告力图全面呈现文明交流互鉴在新时代的理论内涵和实践特征,为推动构建人类命运共同体贡献学术智慧。 This report consists of six sections: the first section examines the level ofunderstanding of the concept of cultural exchanges and mutual learning amongcivilizations; the second section focuses on global public engagement in cultural exchanges;the third section assesses the perception of the influence of Chinese civilization andculture; the fourth section explores the global understanding of traditional Chinese culture;the fifth section addresses the perceptions of modern Chinese culture and civilization; andthe sixth section discusses the key findings of the study. Through a systematic approach,the report seeks to comprehensively present the theoretical connotations and practicalcharacteristics of mutual learning among civilizations. 面向未来,文明交流互鉴将在更广阔的时空范围内展开,为人类社会的和谐发展注入更强劲的精神动力。正如习近平主席所指出的,“对历史最好的继承就是创造新的历史,对人类文明最大的礼敬就是创造人类文明新形态”。在构建人类命运共同体的伟大进程中,文明交流互鉴必将发挥日益重要的作用,为建设持久和平、普遍安全、共同繁荣、开放包容、清洁美丽的世界贡献不竭的文明力量。 Looking toward the future, mutual learning among civilizations will unfold acrossbroader temporal and spatial dimensions, injecting more robust spiritual impetus into theharmonious development of human society. As President Xi Jinping has pointed out, "Thebest way to honor history is to create new history, and the greatest tribute to humancivilization is to creat