您的浏览器禁用了JavaScript(一种计算机语言,用以实现您与网页的交互),请解除该禁用,或者联系我们。[港股财报]:大众公用2024年中期报告 - 发现报告
当前位置:首页/财报/招股书/报告详情/

大众公用2024年中期报告

2024-09-16港股财报肖***
大众公用2024年中期报告

2024 中期报告 INTERIMREPORT IMPORTANTNOTICE 重要提示 I.TheBoard,theBoardofSupervisors,Directors,SupervisorsandseniormanagementoftheCompanyconfirmthatthecontentsinthisinterimreportaretrue,accurateandcompleteandhavenofalserepresentations,misleadingstatementsormaterialomissions,andtheywillindividuallyandcollectivelyacceptlegalresponsibilityforsuchcontents. II.Mr.ShiPingyang,theDirector,wasabsentattheBoardmeetingapprovingthisinterimreportduetootherbusinessduties,andhasauthorisedMr.WangBaoping,theDirector,toattendandvoteonhisbehalf. III.Thisinterimreportisnotaudited. IV.YangGuoping(杨国平),theperson-in-chargeoftheCompany,JiangYun(蒋赟),theperson-in-chargeoftheaccountingwork,andHuJun(胡军),theheadoftheaccounting institution(person-in-chargeofaccounting),warrantthetruthfulness,accuracyandcompletenessofthefinancialreportsinthisinterimreport. V.ProfitdistributionplanorplantoconvertcapitalreserveintosharecapitalapprovedbytheBoardduringtheReportingPeriod N/A. VI.Riskdisclaimeroftheforward-lookingstatements Theforward-lookingstatementsinthisreportdonotconstituteanactualcommitmentoftheCompanytoinvestors.Investorsshouldbeawareoftheinvestmentrisks. VII.Anyappropriationoffundsbythecontrollingshareholderanditsrelatedpartiesfornon-operatingpurpose? No. VIII.Anyprovisionofexternalguaranteesinviolationofthestipulateddecision-makingprocedures? No. 一、本公司董事会、监事会及董事、监事、高级管理人员保证本中期报告内容的真实性、准确性、完整性,不存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,并承担个别和连带的法律责任。 二、董事史平洋先生因公务原因未能亲自出席本次批准本中期报告之董事会会议,委托董事汪宝平先生代为出席并表决。 三、本中期报告未经审计。 四、公司负责人杨国平、主管会计工作负责人蒋赟及会计机构负责人(会计主管人员)胡军声明:保证本中期报告中财务报告的真实、准确及完整。 五、董事会决议通过的本报告期利润分配预案或公积金转增股本预案 不适用。 六、前瞻性陈述的风险声明 本报告所涉及的前瞻性陈述,不构成本公司对投资者的实质性承诺,请投资者注意投资风险。 七、是否存在被控股股东及其关联方非经营性占用资金情况? 否。 八、是否存在违反规定决策程序对外提供担保的情况? 否。 大众公用2024年中期报告1 IMPORTANTNOTICE 重要提示 IX.WhethermorethanhalfofDirectorsareunabletowarrantthetruthfulness,accuracyandcompletenessoftheinterimreportdisclosedbytheCompany? No. X.Materialriskalert DuringtheReportingPeriod,therewerenomaterialriskswithintheCompany.ThisreportcontainsthedetaileddescriptionsofthepossiblerisksrelatedtotheCompanyandthecountermeasuresaccordingly.PleaserefertotheSectionIII“DiscussionandAnalysisofOperation—PotentialRisks”inthisreport. XI.Others N/A. Unlessotherwiseillustratedinthisreport,thecurrencyforamountshereinisRMB.Certainamountsandpercentagenumbersinthisreporthavebeenrounded.Anydiscrepanciesinanytablebetweentotalsandsumsoftheamountslistedareduetorounding. ThisreportispreparedinChineseandEnglish,respectively,andtheEnglishversionshallprevailifanyambiguitiesarisefromtheunderstandingoftheChineseandEnglishtexts. 九、是否存在半数以上董事无法保证公司所披露中期报告的真实性、准确性和完整性? 否。 十、重大风险提示 报告期内,公司不存在重大风险事项。公司已在本报告中详细描述可能存在的风险及应对措施,敬请查阅本报告第三节“经营情况的讨论与分析”中“可能面对的风险”。 十一、其他 不适用。 本报告除特别说明外,金额币种为人民币。本报告所载若干金额及百分比数字已作四舍五入调整。任何表格中总数与金额总和间的差异均由于四舍五入所致。 本报告分别以中、英文编制,在对中英文文本的理解发生歧义时,以英文文本为准。 2DaZhongPublicUtilitiesInterimReport2024 CONTENTS目录 4 Definitions定义 9 CorporateInformation公司资料 11 HighlightsofAccountingDataandFinancialIndicators会计数据和财务指标重点 13 ReportoftheBoardofDirectors董事会报告 33 SignificantEvents重要事项 40 ParticularsofCorporateBonds公司债券相关情况 42ChangesinSharesandInformationofShareholders 股份变动及股东资料变动 51Directors,SupervisorsandSeniorManagement 董事、监事及高级管理人员 55CondensedConsolidatedStatementsofProfitorLossandOtherComprehensiveIncome 简明综合损益及其他全面收益表 57CondensedConsolidatedStatementofFinancialPosition 简明综合财务状况表 59CondensedConsolidatedStatementsofChangesinEquity 简明综合权益变动表 61CondensedConsolidatedStatementsofCashFlows 简明综合现金流量表 64NotestotheUnauditedCondensedConsolidatedFinancialStatements未经审核简明综合财务报表附注 大众公用2024年中期报告3 DEFINITIONS 定义 Unlessotherwisestatedincontext,thefollowingtermsshallhavethefollowingmeaningsinthisreport: 在本报告中,除非文义另有所指,下列词语具有如下含义: “AShare(s)” domesticshare(s)oftheCompanywithnominalvalueofRMB1.00each,whicharelistedontheShanghaiStockExchange “A股” 在上交所上市面值为每股人民币1.00元的本公司境内股票 “ArticlesofAssociation” thearticlesofassociationoftheCompany(amendedin2024) “公司章程” 本公司的《公司章程》(经2024年修订) “AuditCommittee” theauditcommitteeoftheBoard “审计委员会” 董事会审计委员会 “BDO” BDOLimited “香港立信德豪会计师事务所” 香港立信德豪会计师事务所有限公司 “Board” theboardofdirectorsoftheCompany “董事会” 本公司董事会 “BoardofSupervisors” theboardofsupervisorsoftheCompany “监事会” 本公司监事会 “CGCode” CorporateGovernanceCode,assetoutinAppendixC1oftheHongKongListingRules “企业管治守则” 香港上市规则附录C1所载的企业管治守则 “China”or“PRC” thePeople’sRepublicofChina.ReferencesinthisinterimreporttoChinaexcludeHongKongandtheMacauSpecialAdministrativeRegionofChinaandTaiwan “中国” 中华人民共和国。本报告对中国的提述不包括香港及中国澳门特别行政区及台湾 “Company”or“DazhongPublicUtilities” ShanghaiDazhongPublicUtilities(Group)Co.,Ltd.*(上海大众公用事业(集团)股份有限公司),ajoint-stockcompanywithlimitedliabilityincorporatedinChinaonJanuary1,1992 “公司”或“本公司”或“大众公用” 上海大众公用事业(集团)股份有限公司,于1992年1月1日在中国注册成立的股份有限公司 “CSRC” ChinaSecuritiesRegulatoryCommission “中国证监会” 中国证券监督管理委员会 “DachengHuicai” DachengHuicai(Shenzhen)IndustrialPartnership(LimitedPartnership),apartnershipregisteredandestablishedinChinaonJune15,2016 “大成汇彩” 大成汇彩(深圳)实业合伙企业(有限合伙),于2016年6月15日在中国注册成立的合伙企业 “DazhongAssetManagement” ShanghaiDazhongAss