CONTENTS目录 2022AnnualReport|CWTInternationalLimited1 Definitions 释义 CorporateInformation 公司资料 Directors’Biographies 董事简介 FinancialHighlights 财务摘要 Chairman’sStatement 主席报告书 ManagementDiscussionandAnalysis 管理层论述与分析 CorporateGovernanceReport 企业管治报告 ReportoftheDirectors 董事会报告书 IndependentAuditor’sReport 独立核数师报告 ConsolidatedStatementofProfitorLossandOtherComprehensiveIncome 综合损益及其他全面收益表 ConsolidatedStatementofFinancialPosition 综合财务状况表 ConsolidatedStatementofChangesinEquity 综合权益变动表 ConsolidatedStatementofCashFlows 综合现金流量表 NotestotheConsolidatedFinancialStatements 综合财务报表附注 Five-yearFinancialSummary 五年财务摘要 2 6 8 13 15 18 25 53 66 76 79 82 86 88 240 DEFINITIONS 释义 Inthisannualreport,thefollowingexpressionsshallhavethefollowingmeaningsunlessthecontextrequiresotherwise: 于本年报内,除文义另有所指外,下列词语具有以下涵义: “2012Scheme”theshareoptionschemeadoptedbytheCompanyon29May2012 “二零一二年计划”本公司于二零一二年五月二十九日采纳之购股权计划 “ArticlesofAssociation”thearticlesofassociationoftheCompany “章程细则”本公司之组织章程细则 “AuditCommittee”theauditcommitteeoftheBoard “审核委员会”董事会辖下之审核委员会 “Board”theboardofDirectors “董事会”董事会 “BoardDiversityPolicy”theboarddiversitypolicyoftheCompanyadoptedinAugust2013and revisedinMarch2019andDecember2022 “董事会多元化政策”本公司于二零一三年八月采纳及于二零一九年三月及二零二二年十二月修订 之董事会多元化政策 “CGCode”theCorporateGovernanceCodeassetoutinAppendix14oftheListingRules “企业管治守则”上市规则附录十四所载企业管治守则 “Chairman”thechairmanoftheBoard “主席”董事会之主席 “ChiefExecutiveOfficer”thechiefexecutiveofficeroftheCompany “行政总裁”本公司之行政总裁 “Co-Chairman”theco-chairmanoftheBoard “联席主席”董事会之联席主席 “CompaniesOrdinance”CompaniesOrdinance(Chapter622oftheLawsofHongKong) “公司条例”香港法例第622章公司条例 “Company”CWTInternationalLimited,acompanyincorporatedinHongKongwithlimitedliability,thesharesofwhicharelistedontheMainBoardoftheStockExchange “本公司”CWTInternationalLimited,一间于香港注册成立之有限公司,其股份在联交所主板上市 “CompanySecretary”thecompanysecretaryoftheCompany “公司秘书”本公司之公司秘书 “connectedperson(s)”hasthemeaningascribedtoitundertheListingRules “关连人士”具有上市规则所赋予该词之涵义 2CWTInternationalLimited|2022年年报 DEFINITIONS 释义 “COVID-19”the2019NovelCoronavirus “COVID-19”2019新型冠状病毒 “CWTSG”CWTPte.Limited,acompanyincorporatedintheRepublicofSingaporeandanindirectwholly-ownedsubsidiaryoftheCompany “CWTSG”CWTPte.Limited,于新加坡共和国注册成立的公司,为本公司之间接全资附属公司 “CWTSGGroup”CWTSGanditssubsidiaries “CWTSG集团”CWTSG及其附属公司 “Director(s)”thedirector(s)oftheCompany “董事”本公司董事 “Directors’NominationPolicy”thedirectors’nominationpolicyoftheCompanyadoptedinMarch2019and revisedinDecember2022 “董事提名政策”本公司于二零一九年三月采纳及于二零二二年十二月修订之董事提名政策 “DividendPolicy”thedividendpolicyoftheCompanyadoptedinMarch2019 “股息政策”本公司于二零一九年三月采纳之股息政策 “ED&F”thelitigationinitiatedbyED&FManCapitalMarketsLimitedtoStraits(Singapore)Pte.Ltd.(anindirectsubsidiaryoftheCompany)asmentionedintheCompany’sannouncementsdated23January,26January,17Februaryand10May2022 “ED&F”ED&FManCapitalMarketsLimited向Straits(Singapore)Pte.Ltd.(本公司的间接附属公司)提出的诉讼,详情载于本公司日期为二零二二年一月二十三日、一月二十六日、二月十七日及五月十日的公告 “ExecutiveCommittee”theexecutivecommitteeoftheBoard “执行委员会”董事会辖下之执行委员会 “ExecutiveDirector(s)”theexecutiveDirector(s) “执行董事”执行董事 “Group”theCompanyanditssubsidiaries “本集团”本公司及其附属公司 “HNAGroup”HNAGroupCo.,Ltd.*,anindirectcontrollingShareholderandasubstantialShareholder “海航集团”海航集团有限公司,一名间接控股股东及一名主要股东 “HNAGroup(International)”HNAGroup(International)CompanyLimited “海航集团(国际)”海航集团(国际)有限公司 “HNATourism”HNATourismInternational(HongKong)Co.,Limited “海航旅业”海航旅业国际(香港)有限公司 “HNATrustManagement”HainanHNANo.2TrustManagementServiceCo.,Ltd.*,anindirect controllingShareholderandasubstantialShareholder “海航信管”海南海航二号信管服务有限公司,一名间接控股股东及一名主要股东 2022AnnualReport|CWTInternationalLimited3 DEFINITIONS 释义 “HongKong”theHongKongSpecialAdministrativeRegionofthePRC “香港”中国香港特别行政区 “HongKongHNA”HongKongHNAHoldingGroupCo.Limited,adirectcontrollingShareholder andasubstantialShareholder “香港海航”香港海航实业集团有限公司,一名直接控股股东及一名主要股东 “IndependentInvestigationCommittee” theindependentinvestigationcommitteeoftheBoard “独立调查委员会”董事会辖下之独立调查委员会 “IndependentNon-executiveDirector(s)” theindependentnon-executiveDirector(s) “独立非执行董事”独立非执行董事 “InvestmentCommittee”theinvestmentcommitteeoftheBoard “投资委员会”董事会辖下之投资委员会 “ListingRules”theRulesGoverningtheListingofSecuritiesontheStockExchange “上市规则”联交所证券上市规则 “ModelCode”theModelCodeforSecuritiesTransactionsbyDirectorsofListedIssuersassetoutinAppendix10oftheListingRules “标准守则”上市规则附录十所载上市发行人董事进行证券交易之标准守则 “NominationCommittee”thenominationcommitteeoftheBoard “提名委员会”董事会辖下之提名委员会 “Non-executiveDirector(s)”thenon-executiveDirector(s) “非执行董事”非执行董事 “PRC”/“MainlandChina”thePeople’sRepublicofChina,whichforthepurposesofthisannual report(unlessotherwisestated),excludesHongKong,theMacaoSpecialAdministrativeRegionofthePRCandTaiwan “中国”╱“中国国内”中华人民共和国,就本年报而言(除另有所指外),不包括香港、中国澳门特 别行政区及台湾 “PromissoryNote”thepromissorynotedated3September2020enteredintobetweenthe CompanyandHNAGroup(International).Onandwitheffectfrom7April2021,HNAGroup(International)assignedtoHNATourismallofitsrightsandobligationsinthePromissoryNoteanditsrighttocollectandbepaidallprincipal,interestandothersumsdueunderorinrespectofthePromissoryNotepursu