(于中华人民共和国注册成立的股份有限公司) (ajointstockcompanyincorporatedinthePeople’sRepublicofChinawithlimitedliability) 2022 年年度报告 ANNUALREPORT IMPORTANTNOTICE 重要提示 I.TheBoardofDirectors,theBoardofSupervisors,Directors,SupervisorsandSeniorManagementoftheCompanyconfirmthatthecontentsinthisannualreportaretrue,accurateandcompleteandhavenofalserepresentations,misleadingstatementsormaterialomissions,andtheywillindividuallyandcollectivelyacceptlegalresponsibilityforsuchcontents. II.AllDirectorsattendedtheBoardmeeting. III.BDOLimitedhasissuedanunqualifiedauditreporttotheCompany. IV.YangGuoping(杨国平),theperson-in-chargeoftheCompany,JiangYun(蒋赟),theperson-in-chargeofaccountingaffairsand,HuJun(胡军),theheadoftheaccountinginstitution(person-in-chargeofaccounting),warrantthetruthfulness,accuracyandcompletenessofthefinancialreportinthisannualreport. V.ProfitdistributionplanorplantoconvertcapitalreserveintosharecapitalapprovedbytheBoardduringtheReportingPeriod. AuditedbyBDOChinaShuLunPanCertifiedPublicAccountantsLLP,andaccordingtotheCompanyLawandtheArticlesofAssociation,theCompanywoulddistributeitsprofitastheplanbelow: Basedonthetotaloutstandingsharesof2,952,434,675attheendof2022,acashdividendofRMB0.30(includingtax)wouldbedistributedforeverytenshares,totallingRMB88,573,040.25. Theprofitdistributionplanissubjecttotheapprovalatthe2022AGM,withdetailedimplementationmeasuresandtimetobeannouncedsubsequently. VI.Risksdisclaimeroftheforward-lookingstatements. Theforward-lookingstatementsinthisreportdonotconstituteanactualcommitmentoftheCompanytoinvestors.Investorsshouldbeawareoftheinvestmentrisks. VII.Therewasnoappropriationoffundbythecontrollingshareholderanditsrelatedpartiesfornon-operatingpurpose. VIII.Therewasnoprovisionofexternalguaranteeinviolationofthestipulateddecisionmakingprocedure. 一、本公司董事会、监事会、董事、监事及高级管理人员保证本年度报告内容的真实、准确、完整,不存在虚假记载、误导性陈述或重大遗漏,并承担个别和连带的法律责任。 二、公司全体董事出席董事会会议。 三、香港立信德豪会计师事务所有限公司为本公司出具了标准无保留意见的审计报告。 四、公司负责人杨国平、主管会计工作负责人蒋赟及会计机构负责人(会计主管人员)胡军声明:保证本年度报告中财务报告的真实、准确、完整。 五、经董事会决审通过的本报告期利润分配预案或公积金转增股本预案。 经立信会计师事务所(特殊普通合伙)审计,根据《公司法》及公司章程的规定,公司进行利润分配,预案如下: 以2022年末总股本2,952,434,675股为基数,每10股拟分配现金红利人民币 0.30元(含税),共计分配利润人民币88,573,040.25元。 本利润分配预案须提交2022年年度股东大会表决通过后才能实施,具体实施办法与时间,公司将另行公告。 六、前瞻性陈述的风险声明 本报告所涉及的前瞻性陈述,不构成本公司对投资者的实质性承诺,请投资者注意投资风险。 七、不存在被控股股东及其关联方非经营性占用资金情况。 八、不存在违反规定决策程序对外提供担保的情况。 大众公用2022年年报1 IMPORTANTNOTICE 重要提示 IX.TherewasnomorethanhalfofDirectorsbeingunabletowarrantthetruthfulness,accuracyandcompletenessoftheannualreportdisclosedbytheCompany. X.Materialriskalert DuringtheReportingPeriod,therewerenomaterialriskswithintheCompany.ThereportcontainsthedescriptionofthepossiblerisksrelatedtotheCompanyandthecountermeasurestothem.Pleasereferto“ManagementDiscussionandAnalysis—PotentialRisks”. Unlessotherwiseillustratedinthisreport,thecurrencyforamountshereinisRMB.Certainamountsandpercentagenumbersinthisreporthavebeenrounded.Anydiscrepanciesinanytablebetweentotalsandsumsoftheamountslistedareduetorounding. ThisreportispreparedinChineseandEnglish,respectively,andtheEnglishversionshallprevailifanyambiguitiesarisefromtheunderstandingoftheChineseandEnglishtexts. 九、不存在半数以上董事无法保证公司所披露中期报告的真实性、准确性和完整性。 十、重大风险提示 报告期内,本公司不存在重大风险事项。本公司已在本报告中详细描述可能存在的风险及应对措施,敬请查阅本报告“管理层讨论与分析”中“可能面对的风险”。 本报告除特别说明外,金额币种为人民币。本报告所载若干金额及百分比数字已作四舍五入调整。任何表格中总数与金额总和间的差异均由于四舍五入所致。 本报告分别以中、英文编制,在对中英文文本的理解发生歧义时,以英文文本为准。 2DaZhongPublicUtilitiesAnnualReport2022 CONTENTS目录 4 Definitions 124 Directors,SupervisorsandSeniorManagement 定义 董事、监事及高级管理人员 9 CorporateInformation 139 ChangesinSharesandInformationof 公司资料 Shareholders 11 KeyFinancialIndicators 股本及股东情况 主要财务指标 151 ParticularsofCorporateBonds 12 Five-yearFinancialSummary 公司债券相关情况 五年财务概要 159 IndependentAuditor’sReport 13 ManagementDiscussionandAnalysis 独立核数师报告 管理层讨论与分析 168 ConsolidatedStatementofProfitorLossand 51BoardReport 董事会报告 72ImportantMatters 重要事项 82CorporateGovernanceReport 企业管治报告 OtherComprehensiveIncome 综合损益及其他全面收益表 170ConsolidatedStatementofFinancialPosition 综合财务状况表 173ConsolidatedStatementofChangesinEquity 综合权益变动表 175ConsolidatedStatementofCashFlows 综合现金流量表 178NotestotheFinancialStatements 财务报表附注 大众公用2022年年报3 DEFINITIONS 定义 Unlessotherwisestatedincontext,thefollowingtermsshouldhavethefollowingmeaningsinthisreport: 在本报告中,除非文义另有所指,下列词语具有如下含义: “AGM”annualgeneralmeetingoftheCompany “年度股东大会”本公司本年度股东大会 “ArticlesofAssociation”thearticlesofassociationoftheCompany(amendedin2022) “公司章程”本公司的章程(2022年修订) “AShare(s)”domesticshare(s)oftheCompanywithnominalvalueofRMB1.00each,whicharelistedontheShanghaiStockExchange “A股”在上交所上市面值为每股人民币1.00元的本公司境内股票 “AuditCommittee”theauditcommitteeundertheBoardoftheCompany “审计委员会”本公司董事会审计委员会 “BDO”BDOLimited “香港立信德豪会计师事务所”香港立信德豪会计师事务所有限公司 “Board”theboardofdirectorsoftheCompany “董事会”本公司董事会 “BoardofSupervisors”theboardofsupervisorsoftheCompany “监事会”本公司监事会 “CGCode”CorporateGovernanceCodeassetoutinAppendix14oftheHongKongListingRules “企业管治守则”香港上市规则附录十四所载的企业管治守则 “China”or“PRC”thePeople’sRepublicofChina(ReferencestoChinainthisreportdonot includeHongKongSAR,MacaoSARandTaiw