您的浏览器禁用了JavaScript(一种计算机语言,用以实现您与网页的交互),请解除该禁用,或者联系我们。[中国外文局]:2022国内主流AI翻译机实测报告 - 发现报告
当前位置:首页/行业研究/报告详情/

2022国内主流AI翻译机实测报告

2022国内主流AI翻译机实测报告

2022国内主流AI翻译机实测报告 中国外文局CATTI项目管理中心学术研究部 2022年6月 目录 前言I 一、实测概述1 二、翻译质量1 (一)翻译机实测1 1.英语实测1 2.俄语实测4 3.阿拉伯语实测6 4.法语实测9 5.日语实测11 6.韩语实测14 (二)翻译笔实测15 1.英语实测16 2.日韩实测18 (三)翻译耳机和插件实测19 (四)翻译质量实测排名21 三、翻译速度22 四、降噪收音23 五、用户体验25 六、续航能力28 七、结论29 前言 在日前中国外文局CATTI项目管理中心发布的《2022中国主流AI翻译机竞争力发展报告》中,实测体验作为对市面上AI翻译机进行综合评价的重要维度之一,直观地体现着各品牌翻译产品的核心竞争力,即翻译质量和速度,同时也通过翻译机实测时的使用体验,反映出产品的可用性 (Usability)、友好性(Accessibility)、可移植性(Portability)和可靠性(Reliability)等特征。 本实测报告着眼于AI翻译机的实测体验,从翻译质量、翻译速度、降噪收音、用户体验(可操作性和界面呈现等)、续航能力等5个维度,对主流的翻译机、翻译笔、翻译耳机和翻译插件这四种使用最广的翻译机器进行多方位、多维度的测评。 一、实测概述 测评围绕翻译质量、翻译速度、降噪收音、用户体验和续航能力等5个维度展开,多方位、多维度评估主流AI翻译机品牌旗下的翻译机、翻译笔、翻译耳机和翻译插件。由于各品牌设备型号较多,本文选取市场上比较流行的机型进行实测。下表为各品牌测试产品在京东、天猫等平台的厂商数据汇总。 类型 品牌 型号 性能参数 价格 翻译速度 翻译水平 功能 在线语种数量 专利数 屏幕:3.1吋高清视网膜触摸屏 —— 喇叭:搭载SmartPA+讯飞智能EQ算法 同声字幕 中⇆外 60 麦克:U型环绕多麦阵列(集成降噪算法) 对话翻译 网络:移动/联通/电信4G/3G/2G 在线 录音翻译 充电:DC5V3A或9V2A(支持快充) TEM-8 拍照翻译 外⇆方 5 科大讯飞 翻译机3.0 尺寸:125.7*59*13(mm) 3199 0.5秒 离线 口语学习 接口:Type-C 全球上网 电池:2380mAh CET-6 SOS联络 CPU:8核高速处理器 共享WIFI 中⇆方 3 蓝牙:支持BT4.2 专业翻译 净重:163g(±5g) 翻译机 屏幕:3.1英寸242ppi480*800麦克:四麦克阵列降噪优化 对话翻译 网易有道 翻译王3 网络:WIFI+nano-SIM和eSIM4G联网耳机:Type-C耳机 1899 —— —— 拍照翻译语音转字 中⇆外 87 —— 拾音距离:3米 语音助手 电池:2380mA净重:105g屏幕:3.1吋多点触控480*800触摸屏 离线翻译 喇叭:高保真扬声器 拍照翻译 准儿 GO 麦克风:3+1麦克阵列和TZ四麦线性差值算法 1088 —— —— 景区导览 中⇆外 44 24 传感器:重力传感器 景点攻略 扬声器:高保真扬声器 口音细分 网络:WIFI+手机热点充电:充电电流1A尺寸:129.9*53.4*10.4(mm)接口:USBType-C电池:1500mA净重:98g 外⇆外 45 汉王 A30T 语音版 屏幕:2.45吋触摸屏网络:WIFI+手机热点内存:2GRAM,16GROM尺寸:137*35*14.5(mm)接口:USB电池:950mA净重:380g 1299 —— 词典 TEM-8 手写识别扫描取词云端存储在线翻译离线翻译语音查词资料摘抄专业词典录音笔 中⇆外 9 —— 翻译笔 科大讯飞 AIP-S11 屏幕:3.7英寸高清触摸屏喇叭:1WVAAC高保真喇叭CPU:四核,1.6G主频内存:1GRAM,16GROM网络:2.4GWIFI+5GWIFI尺寸:158.9*31.0*13.0(mm)耳机:蓝牙耳机、Type-C耳机接口:Type-CUSB充电:5V1.5A蓝牙:BT4.2电池:1000mAh净重:78克 1199 80词/分 媲美 TEM-8 一扫即译语音查词语音翻译汉语查词系统学词手写查词课本扫读播放音频词句跟读云端收藏 中⇆英 1 —— 网易有道 P3专业版 YDP032 屏幕:2.97吋触控屏扫描:自研OCR技术,识别准确率99%翻译:搭载神经网络翻译技术(YNMT)CPU:神经网络处理器(NPU)+CPU四核芯片,识别速度提升50%存储:32G净重:72g尺寸:147.76*30.4*13.85(mm)网络:离线+WIFI(暂不支持5GWIFI)耳机:支持Type-C模拟和数字耳机、蓝牙耳机 1499 毫秒查词 堪比 TEM-8 扫描翻译超快点查词汇联想口语跟读海量听力教材同步语文学习互动点读写作指导AI评纠错语音助手 中⇆外 3 —— 印象笔记 EverScanPro 屏幕:2.98吋IPS彩色电容多点触摸屏平台:Android5以上,iOS10.3及以上传输:BLE实时传输/离线存储尺寸:141*32*17(mm)电池:1000mA喇叭:6欧1瓦内存:8G净重:75g 979 1行/秒 TEM-8 即扫即译扫描摘抄语音转写智能录音实时查词英语学习多端保存 中⇆外 3 —— 翻译耳机 时空壶 W3 引擎:自研AI翻译引擎,联合讯飞、谷歌、微软、DeepL等合作伙伴,自动调配最优服务器,结合海量大数据,翻译准确率高达95%。降噪:矢量降噪VNC,定向定距识别人声智能断句:RNNVAD高精度人声检测唤醒自动增益控制:AGC高效辅助AI理解同传模式:声控双向同传触控模式:触控单向同传(6人对话翻译)外放模式:外放单向同传(可外接音箱)耳机尺寸:37.8*16.5*19(mm)充电盒尺寸:58*58*27(mm)充电盒+耳机重量:52.4g续航:耳机3h,配合充电仓12h蓝牙:5.0,连接距离30米整体充电时长:1.5h耳机充电时长:1h防水:IPX4抗汗防雨耳机重量:4.5g耳机电量:50mA接口:Type-C充电:5V-1A 2499 0.5秒 —— 双向同传单向同传六人对话吵架无忧在线群聊记录导出 中⇆外外⇆外 40 —— 悦译 悦译MIXJT-MX001 蓝牙:高通芯片+Bluetooth5.0耳机:支持Apt-X及CVC降噪交互:1只耳机+翻译棒/耳机+耳机充电盒电池容量:420mAh耳机电池容量:55mAh收纳盒充电时间:2h耳机充电时间:1h单次通话/音乐:6h防水防尘:IP54级通讯距离:10米配合充电盒:24h单次翻译:5h 1299 —— —— 同传互译高清通话休闲娱乐 中⇆外 30 —— 翻译插件 时空壶 随身翻 麦克:四麦克风降噪收音,识别距离1.5m引擎:整合全球多家翻译引擎收纳卡尺寸:85*55*9(mm)随身翻尺寸:40*17*7.2(mm)材质工艺:铝合金/阳极氧化距离范围:1米内70db以上的人声声源分离角度:麦克风中心左右30°之内仰角角度:产品截面起40°以内在0.5米距离内仰角角度为60°以内降噪范围:环境噪音75db以下且人声大于80db重量:15-18g 399 —— —— 即插即用同声传译录音转写文本导出打车问路酒店住店点餐购物商务会谈会议纪要 中⇆外 40 —— 表1各品牌翻译产品官方数据一览表 (数据源自各品牌主要京东店、天猫店产品详情页) 为确保语料的规范性,研究组整理了政府工作报告、已出版书籍(如教材)、央媒报道及信度较高的自媒体语料,内容覆盖政经、商务、文旅、日常情景会话等领域,语种包含英、俄、阿、法、日、韩等,方言含山东话、河南话等。为避免结果的偶然性,实测规定同语种不同类型文本对 话翻译均不得低于30个语轮,拍照翻译和文本扫译对照实 验不得低于20组。其语音识别结果和译文均由各语种36位CATTI二级以上译员匿名交叉打分,得出相应排名,以确保客观公正。碍于篇幅,下文仅展示各组对照的部分实测结果。 二、翻译质量 (一)翻译机实测 翻译机的主打功能为对话翻译。研究组着重测试了讯飞、有道、准儿和汉王四个品牌的翻译机在英、俄、阿、法、日、韩语和汉语间互译的质量。 1.英语实测 四款翻译机在政论、新闻报道等正式书面文体的翻译都较为稳定。为进一步区分,研究组用故宫导游词进行测试。各翻译机语音识别和翻译结果如下: 注:图中最上方为汉王A30T翻译机,下方从左往右依次为讯飞翻译机3.0、有道翻译王3 和准儿GO翻译机 序号 品牌 语音识别 译文 1 讯飞 故宫始建于明朝初年,也就是1420年当时建成故宫后,明朝的首都马上就从南京移到了北京。 ThePalaceMuseumwasbuiltintheearlyyearsoftheMingDynasty,thatis,in1420,whenthePalaceMuseumwasbuilt,thecapitaloftheMingDynastywasmovedfromNanjingtoBeijingimmediately. 2 准儿 故宫始建于明朝初年,也就是1420年当时建成故宫后,明朝的首都马上就从南京移动到了北京。 TheForbiddenCitywasbuiltintheearlyMingDynasty,thatis,aftertheForbiddenCitywasbuiltin1420,thecapitaloftheMingDynastyimmediatelymovedfromNanjingtoBeijing. 3 有道 故宫始建于明朝初年,也就是1420年当时建成故宫后,明朝的首都马上就从南京移到了北京。 TheImperialPalacewasbuiltin1420,whenthecapitaloftheMingDynastywasimmediatelymovedfromNanjingtoBeijing. 4 汉王 故宫始建于明朝初年,也就是1420年当时建成故宫后,明朝的首都马上就从南京移到了北京。 thatis,aftertheForbiddenCitywasbuiltin1420,thecapitaloftheMingDynastywasimmediatelymovedfromNanjingtoBeijing. 双语对照 故宫始建于明朝初年,也就是1420年,当时建成故宫后,明朝的首都马上就从南京移动到了北京。(原文) TheForbiddenCitywasfirstbuiltinearlyMingDynastyin1420.WhentheconstructionoftheForbiddenCitywascompleted,thecapitaloftheMingDynastymovedfromNanjingtoBeijing.(参考译文) 表2翻译机导游词语音识别结果与译文对照表 讯飞用词精准,翻译速度快,译文信息也最完整详实。但多直译,分句往往被机械地并成整句,并未按语法分句; 准儿可圈可点,却把“也就是1420年”的同时关系转换成“aftertheForbiddenCitywasbuilt”的先后关系; 有道的逻辑关系处理稍显逊色,且存在信息的漏译问题; 汉王直接将前三个汉语短句合并为一句翻译,译文整体简洁明了,但在信息的完整度方面有所欠缺。 接着研究组播放了一段体育采访视频,来测试翻译机的声源捕获能力。结果如下: 序号 品牌 语音识别 译文 1 讯飞 ...online.So,Patrick,thankyouverymuchforjoiningustoday.Noproblem.It'snicetomeetyou.Patrickroostwontwosilvermedals. 今天,我们很高兴有来自荷兰的速滑运动员PatrickBruised在线加入我们。帕特里克,非常感谢你今天参加我们的节目。没问题。很高兴认识你。帕特里克·罗斯特荻得两枚银牌。 2 汉王 Todaywearehappytohavepatrickb