中国疏浚环保控股有限公司 ChinaDredgingEnvironmentProtectionHoldingsLimited (IncorporatedintheCaymanIslandswithlimitedliability) (于开曼群岛注册成立的有限公司) StockCode股份代号:871 Contents目录 2CorporateInformation 公司资料 4Definitions 释义 7FinancialSummary 财务概要 9GroupChart 集团架构 10Chairman’sStatement 主席报告 13ManagementDiscussionandAnalysis 管理层讨论及分析 21Directors’andSeniorManagement’sProfile 董事及高级管理层简介 26CorporateGovernanceReport 企业管治报告 42Directors’Report 董事会报告 63IndependentAuditor’sReport 独立核数师报告 72ConsolidatedStatementofProfitorLossandOtherComprehensiveIncome 综合损益及其他全面收益表 74ConsolidatedStatementofFinancialPosition 综合财务状况表 76ConsolidatedStatementofChangesinEquity 综合权益变动表 77ConsolidatedStatementofCashFlows 综合现金流量表 79NotestotheConsolidatedFinancialStatements 综合财务报表附注 2ChinaDredgingEnvironmentProtectionHoldingsLimited中国疏浚环保控股有限公司 CorporateInformation 公司资料 BOARDOFDIRECTORS ExecutiveDirectors: Ms.ZhouShuhua(Chairlady) Mr.LiuKaijin(resignedon2November2022) Mr.WuXuze(ChiefExecutiveOfficer) IndependentNon-ExecutiveDirectors: Mr.HuanXuedong Mr.ChanMingSunJonathanMr.LiangZequan AUDITCOMMITTEE Mr.ChanMingSunJonathan(Chairman) Mr.HuanXuedongMr.LiangZequan REMUNERATIONCOMMITTEE Mr.LiangZequan(Chairman) Mr.HuanXuedong Mr.ChanMingSunJonathan NOMINATIONCOMMITTEE Ms.ZhouShuhua(Chairlady)(appointedon2November2022) Mr.LiuKaijin(resignedon2November2022) Mr.ChanMingSunJonathanMr.LiangZequan AUTHORISEDREPRESENTATIVES Ms.ZhouShuhua(Chairlady)(appointedon2November2022) Mr.LiuKaijin(resignedon2November2022) Mr.LeungYiuCho COMPANYSECRETARY Mr.LeungYiuCho LEGALADVISORS ChungsLawyers(astoHongKongLaw) Finance&CommerceLawFirmofChina(astoPRClaw) 董事会 执行董事: 周淑华女士(主席) 刘开进先生(于二零二二年十一月二日辞任)吴旭泽先生(行政总裁) 独立非执行董事: 还学东先生陈铭燊先生梁泽泉先生 审核委员会 陈铭燊先生(主席)还学东先生 梁泽泉先生 薪酬委员会 梁泽泉先生(主席)还学东先生 陈铭燊先生 提名委员会 周淑华女士(主席)(于二零二二年十一月二日获委任)刘开进先生(于二零二二年十一月二日辞任) 陈铭燊先生 梁泽泉先生 授权代表 周淑华女士(主席)(于二零二二年十一月二日获委任)刘开进先生(于二零二二年十一月二日辞任) 梁耀祖先生 公司秘书 梁耀祖先生 法律顾问 钟氏律师事务所(香港法律顾问) 广东盛唐律师事务所(中国法律顾问) AnnualReport2022二零二二年年报3 CorporateInformation(Continued) 公司资料(续) AUDITOR YongtuoFusonCPALimited CertifiedPublicAccountants RegisteredPublicInterestEntityAuditors PRINCIPALBANKERS BankofJiangsuCo.Ltd,YanchengBranchAgriculturalBankofChinaLimited,YanchengBranchChinaConstructionBank(Asia)CorporationLimited REGISTEREDADDRESS CricketSquare,HutchinsDrive, P.O.Box2681,GrandCaymanKY1-1111,CaymanIslands HEADQUARTERSANDPRINCIPALPLACEOFBUSINESS ThePeople’sRepublicofChina: 7/F,ShengzhouTower,39XinduWestRoad,YanduDistrict,YanchengCity, JiangsuProvince,thePRC HongKong: Rooms1501–2,15/F, SiuOnPlaza,482JaffeRoad, CausewayBay,HongKong PRINCIPALSHAREREGISTRAR ConyersTrustCompany(Cayman)Limited BRANCHSHAREREGISTRAR TricorInvestorServicesLimited STOCKCODE 871 WEBSITE www.cdep.com.hk 核数师 永拓富信会计师事务所有限公司 注册会计师 注册公众利益实体核数师 主要往来银行 江苏银行股份有限公司盐城分行 中国农业银行股份有限公司盐城分行中国建设银行(亚洲)股份有限公司 注册地址 CricketSquare,HutchinsDrive, P.O.Box2681,GrandCaymanKY1-1111, CaymanIslands 总部及主要营业地点 中华人民共和国: 中国江苏省 盐城市盐都区 新都西路39号盛州大厦7楼 香港: 香港铜锣湾 谢斐道482号兆安广场 15楼1501–2室 主要股份登记处 ConyersTrustCompany(Cayman)Limited 股份登记分处 卓佳证券登记有限公司 股份代号 871 网站 www.cdep.com.hk 4ChinaDredgingEnvironmentProtectionHoldingsLimited中国疏浚环保控股有限公司 Definitions 释义 “Articles” “细则” thearticlesofassociationoftheCompany 本公司组织章程细则 “AuditCommittee” “审核委员会” theauditcommitteeoftheBoard 董事会审核委员会 “Board” “董事会” theboardofDirectors 董事会 “Bonds” “债券” thethreepercentconvertiblebondsintheaggregateprincipalamountsofHK$243milliondue2016issuedbytheCompanyunderthesubscriptionagreementdated28October2013enteredintobetweentheCompanyandtheBondholder 本公司根据与债券持有人于二零一三年十月二十八日订立的认购协议发行本金总额为243,000,000港元于二零一六年到期的三厘可换股债券 “Bondholder”/“CITIC” “债券持有人”╱“CITIC” CITICCapitalChinaAccessFundLimited “CGCode” “企业管治守则” thecodeprovisionsascontainedin“CorporateGovernanceCodeandCorporateGovernanceReport”setoutinAppendix14totheListingRules(asamendedfromtimetotime),whichareadopted(withmodification)bytheBoardasitscorporategovernancecode 上市规则附录十四所载的“企业管治守则及企业管治报告”中所列的守则条文(经不时修订),董事会已连同修订一并采用作为其企业管治守则 “Company”/“ChinaDredgingENV” “本公司”╱“中国疏浚环保” ChinaDredgingEnvironmentProtectionHoldingsLimited 中国疏浚环保控股有限公司 “ContractualArrangements” “合约安排” aseriesofcontracts,briefdetailsofwhicharesetoutinnote43totheconsolidatedfinancialstatementsinthisannualreport,pursuanttowhichalleconomicbenefitsandrisksarisingfromthebusinessofJiangsuXingyuaretransferredtoXiangyuPRC 一系列合约,简述于本年报综合财务报表附注43,据此江苏兴宇的业务中产生的一切经济利益及风险均转让予翔宇中国 “Director(s)” “董事” director(s)oftheCompany 本公司董事 “Group” “集团”╱“本集团” theCompanyanditssubsidiaries 本公司及其附属公司 “HK$” “港元” HongKongdollars,thelawfulcurrencyofHongKong 港元,香港法定货币 AnnualReport2022二零二二年年报5 Definitions(Continued) 释义(续) “JiangsuJiaolong” “江苏蛟龙” JiangsuJiaolongSalvageHarbourEngineeringCo.Ltd.*,anon-whollyownedsubsidiaryoftheCompany 江苏蛟龙打捞航务工程有限公司,本公司一间非全资附属公司 “JiangsuXingyu”/ “PRCOperationalEntity” “江苏兴宇”╱ “中国经营实体” JiangsuXingyuHoldingsGroupLimited*(formerlyknownasJiangsuXingyuPortConstructionCompanyLimited*),awholly-ownedsubsidiaryoftheCompany江苏兴宇控股集团有限公司(前称江苏兴宇港建有限公司),本公司一间全资附属公司 “ListingRules” “上市规则” RulesGoverningtheListingofSecuritiesontheStockExchange(asa